Apollons lyra klingar igen efter 1600 år av tystnad!

I den första av tre konserter inom Grekisk Konstmusikfestival den 17 mars gästspelar grekiska kompositören och lyraspelaren Nikos Xanthoulis. Vi får höra hans tonsättningar av Sapfos och Kiki Dimoulas poesi, som också reciteras på svenska av Stina Ekblad – ett unikt möte mellan de två språken, mellan antik och nutid!

Nikos Xanthoulis berättar här för oss om bakgrunden till sina kompositioner och om det nyligen återupptäckta instrumentet “Apollons Lyra”:

– Hur kommer det sig att du började spela och komponera för antik lyra?
– Första gången jag kom i kontakt med antika instrument och spelade på dem var år 2004 då skådespelaren Anna Synodinou bad mig skriva musiken till dramat Eumenides. Den spelades i Epidaurus och Herodion men även i många andra städer med stor framgång. De historiska instrumentet hyrdes då från instrumentmakaren Nicolas Bras. Jag bestämde mig sedan för att skaffa en egen antik lyra och börja öva på samma sätt som jag övar på min trumpet. Jag satte upp speltekniska mål som jag försökte övervinna: skalor, arpeggion och etyder i succesivt ökande svårighetsgrad.

Hör introduktionen till Eumenides för antik lyra och stråktrio:

– Vilka är de största utmaningarna i att komponera för så gamla instrument?
– Eftersom lyran inte är ett kromatiskt instrument utan diatoniskt krävs en annan filosofi i komponerandet. Man är begränsad till att använda antikens modus som dorisk, lydisk, mixolydisk m.fl. Det är som att återupptäcka en hel värld igen. Naturligtvis har min samtida västerländska musikutbildning präglat mig, men tack vare studier av antikens musikteori ligger mina kompositioner nära det antika musikidealet.

– Kan du beskriva skillnader och likheter mellan musiken till Sapfo och Dimoula?
– Begränsningen till modus-tonaliteten är egentligen det enda som skiljer Sapfo-sångerna jämfört med mina tonsättningar av Kiki Dimoulas dikter. I båda fallen har musiken tillkommit genom sökandet efter textens och talets djupare mening. De båda diktarna är djupt förankrade i kärlekens tema, vilket varit det gemensamma riktmärket i mina tonsättningar. Jag vill också tillägga att Odysseus Elytis underbara tolkningar av Sapfo till nygrekiska visar oss hur tidlös och aktuell hennes poesi är.

Svenska översättningar av sångtesterna gjorda av Jesper Svenbro, Jan Henrik Swahn och Ann-Margaret Mellberg reciteras av Stina Ekblad.

Lördag 17 mars kl 15.00: Tidlös Poesi
Musikaliska, Nybrokajen 11, Stockholm
Läs mer om konserten här >>

Köp biljett >>